한국어 배우기

한국어 배우기

آموزش گام به گام گرامر زبان کره ای
한국어 배우기

한국어 배우기

آموزش گام به گام گرامر زبان کره ای

3-حروف اشاره

به نام خدا



이것 / 저것/ 그것/그/

  

سلام دوستان

خوب امروز مبحث درس سوم رو بیان میکنیم

درس امروز در ارتباط با حروف اشاره هست ؛‌این ؛ آن ؛ راه دور و نزدیک .

امیدوارم  تا الان از شیوه تدریس خوشتون اومده باشه.


معنی فارسی


تلفط به زبان فارسی

دیالوگ

این چه چیزی هست ؟



ایگاسِن  مو آشیم نیگگا؟

은 무 ?

 

 پنجره هست .

چَنگ مون ایم نیدا.

 

  .

 

آن چه چیزی هست ؟

چاگاسِن مو آشیم نیگگا؟


은 무 ?

  

 مداد است .

یان پیل ایم نیدا.



.

 

آن چه چیزی هست ؟

کِگا شی  موآشیم نیگگا؟


이 무 ?

 

مشق است .

سوک جه  ایم نیدا.

.

 

مشق زیاد است ؟

سوک جه گا مَنسوم نیدا؟


  ?

 

بله ، زیاد است .

یه ، مَنسوم نیدا.

예, .

 


کلمات جدید:

  1.  창문= پنجره
  2.   연필= مداد
  3. 숙제= مشق
  4. 많다 = زیاد بودن


:نکته

در کلمه منسوم نیدا حرف ه  (ㅎ)خوانده نمیشود.


 قوائد :


이것은

کلمه  ایگاسن  به معنی  این و شی ء  هم به گوینده و هم به شنونده نزدیک است


그것은

کلمه  کِگاسن  به معنی آن به شنونده نزدیک و به گوینده دور است .


저것은

کلمه چاگاسن  به معنی  آن هم به شنونده دور است هم به گوینده  دور است .


* یکی دیگر از حروف اشاره کلمه  میباشد که جانشین اسم میشود . وقتی در جمله اول اسمی میاریم و در جمله دوم میخواهیم در مورد همون اسم صحبت کنیم جانشین اسم میشود.


به معنی جاو مکان هست . وقتی از استفاده میکنیم یعنی جای یک شی نه خود شی .


 وقتی میگیم 이곳 یعنی میگوییم " اینجا" یعنی مترادف 여기 و این هم به شنونده نزدیکه هم به گوینده.


برعکس  저곳که همان 저기هست به هردو دور هست و معنی "آنجا"  را میدهد.


اما 그곳 یا همان 거기 محلی هست که به شنونده نزدیکه اما از گوینده دوره


نظرات 26 + ارسال نظر
kosar 1400/02/25 ساعت 17:41

سلام ببخشید مزاحم میشم
شما گفتید در جملات پرسشی نیگا میاریم و در جواب نیدا ولی در مثال اخر شما در پرسش هم نیدا و در جواب هم نیدا اوردید...این امکان وجود داره...//

سلام عزیزم
مراحمید، هر وقت سوال داشتید بپرسید.
بله ممکن هست .
وقتی که شما لحنتون سوالی باشه ولی اثری از نشانه سوال نباشه ، اون جمله سوالی میشه.
الان کتابم همراهم نیست ولی امکان داره چون متن کتاب هست این جمله رو من اشتباه نوشته باشم . ممنون که پرسیدید.

setareh 1400/01/13 ساعت 01:53

سلام استاد من تو بیشتر جاها دیدم که برای اشاره از 이거 /저거/그거 استفاده میکنن

سلام .
بله از این ها هم استفاده میشه ، اما اینا محاوره ای و عامیانه هست .

Baran 1399/09/11 ساعت 14:50

سلام استاد خوبید ؟؟
ببخشید به سوال دارم
معنی 것 چیه ؟؟
آخه یه جا دیدم 것 همون 곳 هستش درسته؟

سلام
معنی گات = چیز
گات (اولی) شی هست
گوت( دومی) اشاره به مکان هست.

سلام یه سوالی داشتم نمیدونین معنی این چیه؟
jxhjxhcgj
لطفا اگه میدونین حتما تو وبم بهم بگین

سلام گلم چون معنیش رو نمیدونم , همینجا جواب دادم.
حالا اصن این خونده میشه؟!

ماری 1395/11/22 ساعت 00:54

استاد سلام. احسنت به شجاعت و صراحت بیان تون.
درودبرشما.
همیشه موفق پیروز موفق باشید .
بازهم عذر میخوام و منو ببخشید.

یدونه ام سوال دارم.
کلمه ی 여덟
تلفظ صحیحش : یُدُل هست؟
اگر بله، لطفا بگید چرا حرف آخرش خونده نمیشه.ممنونم

سلام عزیزم .شما لطف دارین .
ممنونم
بالاخره باید باهم روراست باشیم . مگر غیر از اینه ؟ پس عذرخواهی چرا گلم؟
خوب تو این چهارسیلابی ها معمولا یکی از حروف خونده نمیشند مگر حرف صدادار بعدش بیاد که خونده شند.
مثلا 읽다 .앉다
ایل دَ و اَندَ
که بعدش حرف صدادار بیاد خونده میشه
앉아
읽으십니다
اَنجَ
ایلگوشیم نیدا

ماری 1395/11/18 ساعت 21:58

سلام استاد خوبین؟؟؟؟؟؟؟؟
امیدوارم که همیشه سلامت و شاد باشید
استاد من تو یک آموزش زبان کره ای که گوش میدادم، این سه تا ضمیر اشاره رو یه جور دیگه معنی کرده بود :
اشاره به چیزی در نزدیک گوینده و شونده :
이 این
و
اشاره به چیزی دور از گوینده و شنونده :
저 آن
و
به چیزی اشاره کنیم که دور از گوینده و نزدیک شنونده است :

...
اما تو درسی که شما گذاشتین دوتای آخرو جابجا گفتین
این درسی که میگم گوش میدم، مال خود کره ایاست و معتبره و خودشون آموزش میدن. سایت تالک تو می این کره این هستش.
ببخشید جسارت کردم، اما گفتم بگم تا اصلاحش کنید درس رو، پیام منم نذارید تو پیاما، بعد خوندن پاکش کنید. بازم ببخشید جسارت کردم
دوستون دارممممممممم

سلام عزیزم
ممنون انشالله شما هم همیشه شادو سلامت باشید.
بله حق باشماست
من در این مورد اشتباه نوشتم و از شما دوستان عذرخواهی میکنم .
متاسفانه دریک سایت آموزش زبان کره ای به ژاپنی اینطور نوشته شده بود
و من فکر کردم دانسته خودم اشتباه هست .
برای همین قبلا این مطلب درست عنوان شده بود و بخاطر این تصور اشتباهم کلی طول کشید تا من این یادگرفته بظاهر اشتباهم رو تصحیح کنم.
از اینکه این مطلب رو گوشزد کردید از شما صمیمانه سپاسگزارم .
خواسته بودید نظر شما رو تایید نکنم ، این از بزرگواری شماست اما من وظیفه خودم میدونستم که از شما قدردانی کنم .
من هم شما رو دوست دارم و قدردان محبت های شما دوستان هستم .
من بخاطر اشتباهم از همه عزیزان پوزش میطلبم .
죄송해요

سارا 1395/09/22 ساعت 16:13

مرسیییی

خواهش عزیز

سارا 1395/09/20 ساعت 20:02

گا به چه معنیه

가 به معنی برو هست . میتونه معنی نداشته باشه وقتی ضمیر فاعلی میشه.

kim bona 1395/04/17 ساعت 16:30

ممنون متوجه شدم

خواهش میکنم.

Azar 1395/04/16 ساعت 23:15

سلام لیلا جون میدونی ما که الان داریم از تو کره ای یاد میگیریم انتظار داریم کلمه هم بهمون یاد بدی منظورم اینه که بجز کلمه های مکالمه بازم کلمه های اساسی بزاری البته فقط نظر بود

سلام عزیزم
دامنه لغات خیلی وسیعه ,باید از خیلی جاها معنی رو پیداکنید و یاد بگیرید.

Kim bona 1395/04/16 ساعت 17:56

نه نه
منظورم اینکه تلفظ و نوشتن با هم جور در نمیان

بله .خوب منم دقیقا همینو گفتم.

kim bona 1395/04/10 ساعت 21:53

شرمنده فک کنم من دانش اموز خنگی هستم اما من واقعا از جمله بندی های کره ای سر در نمیارم میشه یه توضیحی بدی شرمنده ها

اختیاردارید , نفرمائید.
جمله بندی اولیه بسیار ساده هست .مثل فارسی خودمون اول فاعل بعد مفعول در آخر هم فعل میاد.
حالا همین ساخت اصلی رو بهش شاخ وبرگ میدن ,
که به مرور تو هر درسی یه قاعده یا همون شاخ وبرگ بهش اضافه میشه.
شما اگه تشریف ببرید صفحه اول در قسمت پست ثابت ما اونجا میتونید گام به گام جلو برید تا متوجه مطالب بعدی بشید.
موفق باشید

مها 1395/04/06 ساعت 01:26

سلام منظورم همون بود بازم ممنون شما خیلى خوبی و ثابتون هم واقعا عالیه امیدوارم همیشه سالم و سلامت باشید

سلام
من هم از اینکه وقت میذارید و مارو از نظراتتون بهره مند میکنید متشکرم.
منم برای شما آرزوی سلامتی وکامیابی دارم.
فایتینگ

مها 1395/04/04 ساعت 01:24

ببخشیدا دوباره اومدم سلام سىوال داشتم
١-من یه جا دیدم که آن به معنى نزدیک میشه 저درسته ایا٢-بعدشم اینکه ایگاسن ،چکاسن و کگاسن رو میشه مخفف کرد
٣-سوم اینکه은 رو چرا پشت ایگاسن و چگاسن و کگاشی گذاشتیم (موقع یاد دادن درس)

بازم معذرت

علیک السلام
1-این کلمه اشاره به دور هست نه نزدیک.
2-بله
3- پشت نیست در جلو هست.

مطالبتون فوق العاده جالب و زیباست
خیلی دوست دارم با شما تبادل لینک داشته باشم
ممنون

ممنون از لطفتون . بله حتما"

hamidreza 1394/06/21 ساعت 18:24

سلام. در جمله ? 무엇 입니까 اگه 시읏 را «ت» تلفظ کنیم اشتباهه؟

خوب در جمله اول بعد از حرف ㅅ حرف صدادار هست پس ㅅ وقتی بعدش حرف صدادار بیاد به صدای اصلی خودش خونده میشه اما اگر حرفی صامت بیاد انوقت یا ت خونده میشه یا بعضی جاها که کمه اصن خونده نمیشه.

afra 1394/04/13 ساعت 12:56

سلام لیلا جونی. خوبی عزیزم.
بازم من اومدم با چندتا سوال.
1) کلمات ایگاسن، چگاسن، کگاسن یا کگاشی رو توضیح دادی. میخواستم ببینم این کره ایها، وقتی که بخوان به یه شیء که به گوینده نزدیک و به شنونده دور باشه چی میگن؟ دوباره از ایگاسن استفاده میکنن؟
2) کی از کگاسن و کی از کگاشی استفاده میشه؟

سلام عزیزم
خوش اومدی
1) بله( کلا کلمه 이 همون « این » خودمون توفارسی هست.)
2) این در زمانی هست که بجای 은 ,는 از پسوند 이,가 بخوای استفاده کنی وچون آخر 것 حرف ㅅ هست وقتی با 이 بخواد خونده بشه صدای ش میگیره . همین...

zahra 1394/01/03 ساعت 13:24

سلام لیلا جون خیلی مطالب خوبی داری من عاشق کره ای ها هستم ممنون.

سلام عزیزم
ممنون از حسن نظرتون
موفق باشید

مهــــــدیه 1392/06/22 ساعت 20:58

چرا به جای "یه منسوم ایم نیدا" میگیم "یه منسوم نیدا"
خب مگه ایم و نیدا با هم به معنی "هست" نیس؟

ببین گلم کلا" این ایم نیدَ نشانه زمان حال هست . معنی خاصی نداره .
습니다 محترمانه زمان حال هست . فعل هستن میشه 있다 اما اون 이 که تو 입니다 هست ایی هست که برای چسباندن افعال پچیم دار به ㅂ니다 گذاشته میشه و کلا با فعل ایت دَ فرق داره .

مهـــــــــدیه 1392/06/22 ساعت 20:48

یه سوال دیگه اینکه تو جمله ی "مشق زیاد است؟"
مگه جمله سوالی نیست؟
پس چرا به جای نیگگا از نیدا استفاده شده؟
مررررررررررررررسی لیلای عزیزم که با حوصله جواب میدی
ببخشید اگه سوالام زیادن

خوب بعضی از وقتها از لحن سوالی کردن استفاده میکنند. حتما نباید از نیگگا استفاده کنند . خودمون هم همینطور هستیم . از لحن سوالی کردن متوجه میشیم ازمون سوال میکنند.
نه خواهش میکنم .
شما ببخشید من جواب دادنم دیرشد.
چون دارم برای مسافرت آماده میشم یه خورده سرم شلوغه .

مهــــــــــــدیه 1392/06/22 ساعت 20:46

لیلا جان گفتی زیاد بودن میشه 많다؟
میشه تلفظش کنی؟
اون وقت یه سوال دیگه 많습 چیه پس؟
یعنی زیاد؟
یعنی اون چون مصدره با این فرق داره؟

بله مَن دَ
خوب فعل 많습니다 یه فعل زمان حال مودبانه هست .
بله اون مصدره بخاطر اینکه ریشه به 다 چسبیده .

Hossein 1392/04/22 ساعت 11:39 http://www.onlykorea.takbb.com

سلام
من یکی از شاگردان قدیمینون هستم
از وبلاگتون هم خیلی خوشم میاد
یه انجمـــن باز شده که نیاز به معلم زبان کره اى داره
خیلی خوشحال میشم و بیایید و معلم بچه هاى انجمـــن بشید
اگه میل به امدن داشتید بیایید انجمـــن و ثبت نام کنید و یه پیام خصوصی به مدیریت کل بدید و خودتون رو به نام معلم کره اى معرفى کنید
خیلی ممنونم
انجمـــن فقط کره
Www.onlykorea.takbb.com
مچــــــکر

سلام .
بله درسته .
من الان میام عضو میشم اما راستش من تمام اوقاتم پر هست و اگه بخوام این مسئولیت رو بپذیرم شرمنده شما میشم . از اینکه این همه لطف و محبت دارید متشکرم .

زینب 1391/11/29 ساعت 22:54

سلام
در مورد سوال ۲ شما توی کلمات جدید نوشتید" 많다 =زیاد ؛ خیلی ". میخوام بدونم چرا توی جمله همینجوری ننوشتین و براش "다" نذاشتین؟ میخواین بگین "많다" یه مصدره؟

بله صددرصد در واقع 많다 یه مصدری هست که وقتی تو جمله قرار بگیره میشه 많이 مَنی به معنی زیاد که تو انگلیسی هست many

زینب 1391/11/29 ساعت 07:30

سلام.
نمیدونم چرا وقتی درسا رو میخونم اینهمه سوال برام پیش مییاد. فکر کنم مشکل از ذهن منه. به هر حال بازم 3 تا سوال دارم:
1. با توجه به توضیحات شما حروف اشاره ی "이 것" و "저 것" فقط جایگاه حرف اشاره را دارن و در جمله ی غیرپرسشی باید بعدشون اسم قرار بگیره ولی حرف اشاره ی "그것" نه تنها حرف اشاره است بلکه میتونه جایگاه ضمیر رو داشته باشه و تو جمله بدون آمدن یه اسم بعدش ظاهر بشه و در حقیقت جای اسم بشینه. درست متوجه شدم؟
2. مگه "다" نشانه ی مصدری نیست پس چرا شما تو کلمه ی "많다" از اون استفاده کردین. مگه "많다" قید نیست. و چرا "다" در جمله حذف شده؟
3. تفاوت بین "네" و "예" چیه؟ آیا جایگاه خاصی دارن؟ هر دو که معنی "بله" میده.
خیلی خیلی ممنون.

سلام

چه اشکال داره شما سوال کنید؟ من همیشه وقتی وبلاگم میام بیشتر منتظر سوال هستم تا تغریف شما دوستان عزیز.

1- شاید بتونید اینطوری حساب کنید اما من فکر میکنم شما خیلی پیچیده کردیدش ؛‌توضیح همونی هست که دادم . نه بیشتر.

2- متوجه این سوال نمیشم .من از خود مصدر 많다 استفاده نکردم من نوشتم 많습니다 این کجاش مشکل داره ؟بعدش اینکه ما هنوز در مورد قید تاحالا صحبت نکردیم .

3-تفاوت این دوهم 예 مودبانه هست ترجمش بله هست . اما 네 ترجمش عامیانه هست به ترجمه آره هست.


منم از شما ممنونم . انشالله موفق باشید.

زینب 1391/11/28 ساعت 09:09

سلام.
شرمنده ولی چندتا سوال داشتم:
1. "무 엇" یعنی " چه چیز" ؟
2. کلمه های "이 갓" و "그 갓" نباید مثل "저 것" با "ㅓ" نوشته بشن؟
3. در جمله های 1 و 3 از نون تاکید استفاده کردین ولی در جمله 5 از ادات فاعلی. آیا قانون خاصی داره یا اینکه می تونیم اون جمله رو هم با نون تاکید بنویسیم؟

سلام گلم .
دشمنت شرمنده باشه.

1- بله
2- بله درستش کردم. اشتباه تایپی بود . متشکرم.
3- بله تاحدودی، اگه میخواید بیشتر بدونید به پست «ساختمان جمله » مراجعه کنید . اونجا قواعدشو گفتم .
بعضی از استادان فرق خاصی قائل نیستند.

elya 1391/10/12 ساعت 17:51

سلام لیلا جون
میخواستم بپرسم در جمله ی ?숙 제 가 많 습 니 다
چرا با اینکه جمله سوالی هست از نیگا استفاده نکردیم و باید نیدا بیاریم؟

سلام عزیزم ؛ خوبی؟ درهمه جمله ها از نیگگا استفاده نمیکنن . در بعضی از جمله ها از لحن سوالی کردن متوجه سوالی بودن جمله میشن.
در فارسی هم همینطوره . مثل اینکه من بپرسم( سوالی دارید؟) یا بپرسم( آیا شما سوالی دارید؟) در جمله اول من کلمه آیا رو نیاوردم اما شما از لحن من متوجه میشید که جمله سوالی هست .

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد