안개속을 걷는 듯 앞이 보이질 않아 어디로 가는 건지 알수 없는 소리를 향해 울음을 애써 참는 걸음이 버릇이 됐네 멈추지 않는 시계를 탓하며 여전히 비틀거려 내게 들려줘 word up 내가 멈추지 않게 이 긴 숨이 지나면 내게 올거라고 내게 올거라고 날씨가 계절이 바뀌어도 내가 사는 세상은 늘 추워 해가 뜨고 달이 뜨고 모든게 그대로인데 나만 다른 곳에 살고 있네 사실 겁이나 끝나지 않을 길에 서는게 그래 내게 들려줘 word up 내가 멈추지 않게 이 긴 숨이 지나면 내게 올거라고 내게 올거라고 신이 있다면 나를 구해주길 오늘도 어두운 밤을 맞네 내게 들려줘 word up 내가 멈추지 않게 이 긴 숨이 지나면 내게 올거라고 내게 올거라고 내게 올거라 한국어 배우기
X
تبلیغات
رایتل
17:48    12-محترمانه کردن
 

به نام خدا

 


 으)시)


 으) 십시요)


برای دیدن متن درس به ادامه مطلب تشریف ببرید.


مبحث این درس در رابطه با محترمانه کردن میباشد.(این درس رو قبلا تو وبلاگم گذاشته بودم اما بخاطر سنگین بودن درس اونو از قسمتهای قبلی به این درس انتقال دادم ) همانطور که میدونید محترمانه صحبت کردن خیلی مهم هست . بخصوص برای کره ای ها و بخصوص اینکه ما خارجی هستیم باید با یه کره ای محترمانه صحبت کنیم . خیلی عامیانه صحبت کردن بی ادبی و بی فرهنگی ما رو میرسونه . شما باید خیلی مودب صحبت کنید مگر اینکه ازشما بخواند که این قدر مودبانه صحبت نکنید . اونوقت میتونید عامیانه تر صحبت کنید . 

 

معنی فارسی


تلفظ به زبان فارسی

دیالوگ

اسم شما چیست؟

ای ره  می (ایرمی) موآشیم نیگگا؟

 

이름이  무엇입니까?

اسم من تام جانسون است .

ایره مِن تام جانسون ایم نیدا.

이름은  톰죤슨   .

 

استاد، حال شما چطور است؟



سان سنگ نیم ، آنیانگ هاشیم نیگگا؟

선생 님,  ?

بفرمایید داخل - تشریف بیارید داخل


آسا ،او شیپ شیو.

 

.

بفرمایید بنشینید.



آنجه او شیپ شیو.

.

 

متشکرم.



گوماپسوم نیدا.

 

.

شما کتاب دارید؟



چگی ایسوم نیگگا؟

 

책이   ?

بله دارم .



یه ، ایسوم نیدا.

 

. .

شما دیکشنری هم دارید؟



سَ جَن  دو  ایسوم نیگگا؟

사잔    있습니다.

 

نه ، ندارم .

اَنیو، آپسوم نیدا.

. .

 

 

کلمات جدید:

 

اسم =이름

 

استاد =선생

 

آمدن =오다

 

نشستن =앉다

 

کتاب =

 

داشتن =있다

 

همچنین ؛ هم =

 

دیکشنری = 사잔

 

نداشتن = 없다


قوائـــــــــــــد:



으)시)


 으) 십시요)


این قاعده محترمانه کردن فعل شماست . اینکه بخواید خیلی رسمی و محترمانه صحبت کنید .
برای مثال ما در فارسی میگیم « معلم تشریف میبرند»به جای اینکه بگیم «معلم می روند» برای این کار ما به فعلمون کلمه  با تلفظ« شی» اضافه میکنیم   اما کلمه   십시요 دیگه بیش از حد و اندازه مودبانه هست . نهایت کوچکی و احترام هست که بیشتر در زمان قدیم استفاده میکردند . البته الان هم در بعضی از جاها استفاده میکنند که این نشون میده طرف دیگه خیلی داره پاچه خواری میکنه (یادمه یه بار استاد خواستند برامون مثال بزنن که مثلا توزبان فارسی اگه کسی زانو بزنه و بخواد خیلی تواضع نشون بده خودشو خیلی کوچیک کنه  بهش چی میگن؟  گفتم تاحالا برای یه ایرانی همچین چیزی پیش نیومده ...^_^....)
خوب ..ما میدونیم که نشانه مصدری درزبان  کره ای کلمه هست «دا» مثل ما نشانه مصدری رو برمیداریم و «شی» رو به اون اضافه میکنیم و بعد هم فعل입니까 رو میاریم . که میشه가십
این درصورتی هست که وقتی نشانه مصدری رو برمیداریم، ریشه فعل ما به حرف صدادار ختم میشه ولی اگر به یه حرف صامت ختم شد. اونموقع ما باید یه حرف صدادار رو بهش اضافه کنیم یعنی بیایم و بهش حرف رو اضافه کنیم برای مثال:
به معنی نشستن رو اگر ما نشانه مصدری رو حذف کنیم اونوقت آخرین کلمه باقی مانده یه حرف صامت هست پس ما میایم اول یه به اون اضافه میکنیم بعد حرف رو بهش اضافه میکنیم .که میشه
« آنجه او شیم نید»ا یعنی «بفرمایید بشینید.
که این کلمه هم مؤدبانه هست هم کتابی اگه بخوایم فقط مؤدبانه باشه و کتابی نباشه بجای «ایم نیدا» از کلمه «یو» استفاده میکنیم میگیم «آنجه او شی یو » یا «آنجیشیو»

 

 

1391/09/08به قلم: leyla

流星群とシルバーローズのパーツセット

کد ِکج شدَنِ تَصآویر

کداهنگ برای وبلاگ

To the sky

آموزشگاه های زبان کره ای و ژاپنی

ساخت کد موزیک آنلاین