안개속을 걷는 듯 앞이 보이질 않아 어디로 가는 건지 알수 없는 소리를 향해 울음을 애써 참는 걸음이 버릇이 됐네 멈추지 않는 시계를 탓하며 여전히 비틀거려 내게 들려줘 word up 내가 멈추지 않게 이 긴 숨이 지나면 내게 올거라고 내게 올거라고 날씨가 계절이 바뀌어도 내가 사는 세상은 늘 추워 해가 뜨고 달이 뜨고 모든게 그대로인데 나만 다른 곳에 살고 있네 사실 겁이나 끝나지 않을 길에 서는게 그래 내게 들려줘 word up 내가 멈추지 않게 이 긴 숨이 지나면 내게 올거라고 내게 올거라고 신이 있다면 나를 구해주길 오늘도 어두운 밤을 맞네 내게 들려줘 word up 내가 멈추지 않게 이 긴 숨이 지나면 내게 올거라고 내게 올거라고 내게 올거라 한국어 배우기
X
تبلیغات
رایتل
23:45    20- آدرس پرسیدن

به نام خدا



()


()


아/어/여서

* برای دیدن متن  درس به ادامه مطلب مراجعه کنید.

متشکرم.

سلام دوستان عزیزم

این  درس در مورد پرسیدن آدرس هست . من که این درس رو خیلی دوست دارم .فکر کن اگه یه روز یه کره ای بیاد و بخواد ازتون آدرس بپرسه یا شما به کره تشریف ببرید و بخواید آدرس بپرسید . فکر کنم اونوقت این درس هست که به کمک شما میاد. پس شروع میکنیم .

                                                                     

معنی به فارسی


تلفظ به فارسی

دیالوگ

ببخشید؛‌بازار نَم ده مون کجا قرار داره ؟

شیلله هَم نیدَ؛‌ نَم ده مون شی جَنگ ای آدیه ایسسایُ؟


실례합니다. 남대문 시장에 어디에 있어요?

این خیابان رو که بری پشت فروشگاه بزرگ قرارداره .



کیل کان نا پِک واچام تو اییه ایسسایُ.

건너 백화점 되에 있어요.

اون فروشگاه بزرگ ؟ (اشاره به دور)



چا پِک واچامی یُ؟

배화점이요?

 

بله ، به این طرف  اگه مستقیم بری به یه چهار راه میرسی.



نِه ؛‌ ای جُک اُ رُ چوک کَمیان سَگاریگَ نَوَیُ. 

, 이 쪽으로쭉가면 사거리가 나와요.

اونجا محل خطکشی عابر پیاده هست .

 


کاگیعه هِنگ دَن پُدُ گَ ایسسایُ.

거기에 단보도가 있어요.

 

محل خطی کشی عابر پیاده رو عبور کنی ( رد کنی ) دست راست به طرف بالا میری .


هِنگ دَن پُدُرول کان ناسا اُرِن جُک اُرُ اُللَ کَسه یُ.

횡단보도 건너서 오른쪽으로 올라가세요.


لغات جدید:

بازار =시장

خیابان =

عبورکردن =다건너

سمت =

مستقیم =  

اگر =  

چهارراه ؛تقاطع =사거리가

رسیدن  =나오다

خط کشی عابرپیاده =단보도

بالا رفتن =올라가다

پل عابر =육교

مستقیم =똑바로

طول کشیدن =걸리다

تقریبا" =

اولین  =첫번째

زیرگذر =지하도

آرایشگاه =미장원

بانک =은행

سمت راست  =오른쪽

سمت چپ =왼쪽

سمت شمال =복쪽

سمت جنوب =남쪽

سمت غرب =사쪽

سمت شرق =동쪽

 

قوائــــــــــــــــد:


()

کلمه بالا به ریشه فعل یا صفت میچسبد و به معنای «اگر»میباشد.



()

کلمه بالا به اسم میچسبد و برای تغییر مکان میباشد. و به معنی «به » میباشد.



아/어/여서

کلمه بالا به معنی «وَ » میباشد و وقتی بین دو جمله قرار میگیرد که کارهای مشابه و مستمر

میباشد . 

به مثالهای زیر دقت کنید:


1) 길을 건너서 똑바로 가십시오.(کیرول کانناسا تُک پَرُ کَشیپ شیو)

خیابان را مستقیم میری و تشریف میبرید

2) 왼쪽으로 가서 길을 건너세요.(وِن جُک اُرُ  کَسا کیرول کانناسه یُ)

به سمت چپ میرید و خیابان را عبورمیکنی

3)지하도 를 내려가서 오른쪽으로 가십시오.(چی هَدُ نِریاکَسا اُرِن جُک اُرُ  کَشیپ شیُ)

زیرگذر را پایین میری و دست راست تشریف میبرید.






بازار نَم ده مون :

یه بازار بزرگی هست تو شهر سئول که همه جور مغازه ای داره که قیمتهای مناسبی هم دارند. مثل بازار بزرگ تهران که همه چی باقیمت مناسب توش پیدا میشه .






فروشگاه پِک وا چام :

یه فروشگاه چند طبقه هست که هر طبقه مجزا و مخصوص به فروش یه سری کالاست . مثلا در یک طبقه مغازهایی هست که لوازم بچه گانه میفروشه و یک طبقه لوازم آرایشی و لباسهای زنانه ؛‌ یه طبقه لباسهای مردانه ؛آرایشگاهها ؛‌رستورانها؛ ومحل تفریح برای بچه ها و... . این فروشگاهها بسیاربسیار بزرگ هستند و هر چندوقت یه بار هم حراج میذارن .














فروشگاه دیگرConvenience Store편의점بعبارتی همون سوپرمارکت یا شرکت تعاونی های قدیم در تهران
در این سوپرمارکت ها هم مواد خوراکی ارزان قیمت میتونید خرید کنید.
اگر درست یادم باشه استادم میگفتند که خیرین این فروشگاه ها رو
ساپورت میکنند. برای  دانشجویان یا زوج های جوان و...
فکرکنم باید بن خرید داشته باشی.
به سر در مغازه ها دقت کنید.
این فروشگاه ها با نشان CU , GS25 ,365 PLUS, WITH ME ,MINISTOP,
هست






امیدوارم از مطالب لذت برده باشید.
1391/11/14به قلم: leyla

流星群とシルバーローズのパーツセット

کد ِکج شدَنِ تَصآویر

کداهنگ برای وبلاگ

To the sky

آموزشگاه های زبان کره ای و ژاپنی

ساخت کد موزیک آنلاین