아닙니다 خیلی مودبانه
아니에요 مودبانه
아니요 لفظ معمول
아니 عامیانه
به نام خدا
안입니다
سلام دوستان عزیزم
در درس گذشته با ساختار فعل در زبان کره ای آشنا شدیم . حالا در این درس به منفی کردن افعال در جمله میپردازیم . برای روشنتر شدن مفاهیم به مکالمه زیر توجه کنید.
معنی فارسی |
تلفظ به زبان فارسی |
دیالوگ |
این ساعت است ؟ |
ایگاسِن شی گه ایم نیگگا |
이 것은 시계입니까?
|
بله . ساعت است . |
نِه . شی گه ایم نیدا. |
네 . 시계 입니다.
|
این کفش است ؟ |
ایگاسِن کودو ایم نیگگا؟
|
이 것 은 구두 입니 까?
|
نه ، کفش نیست . |
أنیو ، کودوگا أنیم نیدا. |
아니 요. 구두가 아닙 니 다.
|
آن کتانی است .
|
کِگاسون اون دونگهوآ ایم نیدا. |
그것은 운동화 입니다. |
کلمات جدید:
قوائد:
1- اولین نکته اینکه درکلمه «ایم نیدا » حرف ㅂ هست که اونو میخونید ㅁ . این یه حالت استثنا هست که شما «پ» رو حرف «م» تلفظ میکنید .
در واقع اگرحرف ㅂ بین حروف صدا دار و یکی از حروف بی صدا ی ㄴ, ㅁ, ㄹ قرار بگیره حرف «پ», «م» تلفظ میشه . نمونه مثل افعال بالا.
2- دوم اینکه وقتی شما دارید جواب منفی به سوال میدید. بعد از فاعل نشانه فاعلی رو میارید:
اگر آخر فاعل ما به حرف صدادار ختم شد شما نشانه فاعلی 가 رو میاری
و اگر فاعل ما به حروف بی صدا ختم شد شما نشانه فاعلی 이 رو میارید.
و یادمون باشه که درجمله ما فاعل باید نشانه فاعلی یا نون تأکید رو داشته باشه (دردرسهای آینده توضیح خواهم داد.) وگرنه جمله ما اشتباه خواهد بود.
3-سوم اینکه در جمله آخر که منفی هست باید بجای «ایم نیدا» کلمه « أنیم نیدا » رو به معنی نیست و نبودن میارید.
و اینکه در زبان کره یکی از نشانه های منفی بودن جمله آوردن کلمه 안 قبل از فعل هست . البته نشانه های دیگری هم هست که دردرسهای آینده توضیح خواهم داد.
پس تا بحال یاد گرفتیم:
که چطوری فعل رو در زمان حال ببریم
به این صورت که اگر فعل ما به حرف صدادار ختم میشد ㅂ니다
واگر به حروف بی صدا ختم میشد با اضافه کردن 습니다 فعل رو در زمان حال ببریم .
با کلمات 입니까, 습니까 سئوالی کنیم .
تو جمله حتما" از ادات فاعلی 이 , 가و ادات تأکیدی 은 , 는 استفاده کنیم .
و درجمله برای نشان دادن مفعول از نشانه مفعولی을 , 를 استفاده میکنیم .
ودر آخر برای منفی کردن زمان حال از 아닙니다 استفاده میکنیم . و در جواب حتما" از 이 , 가 استفاده کنیم .
موفق باشید.
سلام
تفاوت 입니다 با 입니까 چیه؟
مگه ㅂ صدای ب , پ نمیداد پس چرا تو تلفظ نوشتین م ؟ مثل دو تا مثال بالا .
در ضمن باید از شما برای راه حلی که برای گم نکردن نظراتم دادید تشکر کنم .
مرسی
سلام اقا سینا


تفاوت ایم نیدا و ایم نیگا رو یه درس قبل تر گفتم .
اینکه چرا صدای «م» میده رو فکر میکنم تو اولین نکته همین درس گفتم .
خواهش میکنم . موفق باشید.
پس چون جمله مثبته نیاز نیست حتماً نشانه ی فاعلی داشته باشه یا اینکه چون این جمله حالت اسمی برامون داره نیاز به نشانه ی فاعلی نیست؟
نه درواقع چون جمله کوتاه هست . یعنی در اصل جمله محسوب نمیشه . یک کلمه هست. ولی چون به صورت کتابی هست . ما اونو شکل جمله میبینیم . وگرنه جملات مثبت هم باید دارای اجزای جمله مانند فاعل و بالتبع نشانه فاعلی باشه .
از سوالتون متشکرم.
سلام. گفتید اشکال نداره اگه سوال کنم برای همین اومدم.
تو درس جدید 4 تا سوال داشتم:
1. مگه ㅖ حرف "یه" تلفظ نمیشه پس چرا شما ساعت (시계)رو "شی گه" تلفظ میکنید؟
2. در جمله دوم و چهارم ضمیر اشاره ی این( 이 것은 ) رو نداریم پس چرا شما "این" رو توی ترجمه آوردین؟ تو فارسی هم ما در جواب "این" رو حذف میکنیم.
3. چرا تو جمله ی دوم بعد از کلمه ی ساعت (시계) ادات فاعلی یا تاکیدی رو نیاوردید ولی توی جمله ی چهارم آوردین؟ مگه نگفتید هیچ جمله ای تو کره ای نیست که فاعلش بدون یکی از اونها بیاد.
4. مگه حرف ترکیبیه "ㅘ" رو "وَ" تلفظ نمیکنیم پس چرا تو جمله ی پنجم تو کلمه ی کتانی (운두화) اونو "وآ" تلفظ کردید؟
سلام ؛ کارخوبی کردید گلم . خوشحال شدم .


1- بله اما وقتی تنها بیاد به این صورت 예 بیاد یه خونده میشه اما معمولا در کلمه صدای «اِ» میده .
2- بله حق باشماست معنی این رو به صورت تحت الفظی نوشته بودم و معنی کلمه خاصی نبود . بخاطر همین حذف کردم.
3- خوب برای ما یه جمله محسوب میشه اما در واقع یه کلمه هست . «ساعته» در واقع جمله ما مثبت هست . اما در جمله چهارم توضیح دادم چون منفی شده در واقع وقتی جمله سوالی منو رد میکنه باید جمله جایگزین بشه پس جمله ما هم باید فاعلش مشخص باشه. پس از ادات فاعلی استفاده میکنیم .
4- خوب به دلیل اینکه این حرف 아 صدای آیی رو میده که متمایل به اَ هست . در درسها به این قضیه اشاره کردم . مثلا مینویسی کام سا هامنیدا . درحالیکه شاید یه جایی دیگه نوشته شده باشه . کَم سَ هَم نیدَ.
برای همین خیلی ها از جمله خودم خیلی به نوشتن تلفظ موافق نیستم . چون واقعا نوشتن تلفظ بسیار مشکل هست .
امیدوارم موفق باشید.بازم منتظر سوالات خوب شما هستم .
سلام:)



یه عااااالمه ممنون، هم به خاطر جواب ها و هم معرفی لینک. چه لینک خوبیه:)
یه سوال دیگه هم دارم...
معذرت خواهی در کره چه جوریه؟
فرق
1- Mianhamnida میاهامنیدا
2- Joesong-hamnida سونگ هامنیدا
3- Sillyehamnida شیلی هامنیدا
4- chogiyo چوگیو
5- chamshi manyo چمشی منیو
6- chamgam manyo چمگام منیو
چیه؟
کلمه ی دیگه ای وجود نداره برای این لغت؟
گیج شدم!!
سلام گلم . خوبی؟
ممنون ؛ خوشحالم که خوشتون اومده
یعنی این همه رو شما فکر میکنید عذرخواهیه ؟؟
خوب حق دارید گیج بشید. برای اینکه شما به معنی زیرنویس تکیه میکنید که در اغلب موارد ترجمه مفهومی با ترجمه اصلی کلمه متفاوته .
ببین دوست عزیزم .
عذر خواهی معمولی همون اولیه هست . یعنی میانهمنیدا . یا عامیانه ترش که میشه میانه یو. یا همون ببخشید خودمون .
2 - چه سونگ همنیدا . یا عامیانه ترش چه سونگ هه یو . این عذرخواهی کمی بیشتر اظهار تاسف شما رو میرسونه . یعنی واقعا معذرت میخوام .
3- شیله هم نیدا یعنی وقتی میخوای کسی رو متوجه خودت کنی بطوریکه ازش آدرسی چیزی بپرسی ؛ یا اینکه بزاره تو رد بشی . معنی تاسف نداره .
4- این اصلا ربطی به این قضیه نداره یعنی همون ببین خودمون مثلا میخوای یکی بهت نگاه کنه و چیزی بهش بگی صداش میکنی «ببین » یه چیزی تو همین مایه ها وگرنه کلمه دیدن میشه بایو.
5-6- اینم همینطور اینم ربطی نداره . معنی این دوتا این هست که شما از طرف مقابلت میخوای چند لحظه صبرکنه
پس با فیلم نمیشه کره ای یاد گرفت . میشه از فیلم برای یادگیری کمک گرفت اما نمیشه با فیلم یاد گرفت.
موفق باشی دوست من.
با این که تلفظ ها رو درست نوشتین اما یکم متوجه نشدم!
بله حق باشماست ؛ تلفظها خیلی سخته نوشتنش ؛شما اگه میتونید از طریق شنیداری این مطالب رو گوش کنید . همیشه به دوستان پیشنهاد کردم که یا از طریق دان کردن مطالب یا از طریق رادیو kbs که لینک هردوشون در ستون سمت چپ وبلاگم هست رو تلفظهاتون کار کنید.
موفق باشید.
سلام:) خسته نباشین
1- چرا توی خط اول کفش رو "کودو" معنی کردین
اما توی خط بعدیش نوشتین "کودوگا " ؟
2- مگه "آن" به کره ای نمیشه چاگاسن؟ پس چرا در جمله ی آخر نوشتید"کِگاسون "؟
3- توی تلفظ به زبان فارسی جمله ی دوم، منظورتون از "نه"، "یه" است؟
مرسی
سلام گلم ؛ممنون
راستش من دیشب اومدم جواب سوال شما رو دادم اما متاسفانه اونقدر سرعت نتم پایین بود که الان اومدم میبینم جواب سیو نشده و متاسفانه جواب شما به تعویق افتاد ؛ از این بابت معذرت میخوام .
اما جواب شما :
1- خوب در یک جمله در زبان کره ؛جمله شما باید از لحاظ ساختاری یا 이 , 가 داشته باشه که به این میگن ادات فاعلی . یا جمله شما باید 은 , 는 داشته باشه که بهش میگن ادات تاکیدی . اگه جمله شما یکی از این دو نشانه رو نداشته باشه جمله شما درست نخواهد بود.
حالا در جمله اول شما میبینید که کلمه ایگاسن تشکیل شده است از کلمه ایگات به معنی این و ادات تاکیدی 은 پس لزومی نداره که شما دیگه بخواید به کودو بگید کودوگا .
در جمله دوم جمله شما منفی شده و نیازی به تاکید نداره پس اینجا شما باید از ادات فاعلی استفاده کنید پس از 가 استفاده میکنید چرا از 이 استفاده نکردید ؟چون پَچیم نداره یعنی آخرین حرفش از حروف صامت نیست . و صداداره .
2- در زبان کره 그 به معنی آن ضمیر اشاره ای هست که بجای اسم میشینه یعنی شما بجای کلمه 이것은 구두 از حرف اضافه 그 در جمله استفاده میکنی . که در درس بعدی اونو توضیح دادم.
3- بله ؛ وقتی بخوایم دقیقتر معنی کنیم همون آره در زبان فارسی خودمون هست.
از سوالات خوب شما متشکرم.
موفق و موید باشید.
سلااااااااام ممنون از خودت و وبلاگ خوشخلت.....میتونی اینو برام ترجمه کنی؟؟؟؟؟ ممنون میشم اگه متن ترجمه شدشو واسم ایمیل کنی و بهم یاد بدی چطوری میشه کره ای تایپ کرد....منتظرتم
سلام گلم .. خواهش میکنم ؛ این وبلاگ متعلق به شما دوستان گلم هست . راستش من متنی نمیبینم منظورتون کدوم متن هست . گرچه من متنی رو ترجمه نمیکنم . اینو تو اطلاعیه ستون سمت چپ وبلاگم نوشتم .خوب برای تایپ کره ای هم تو قسمت کیبورد توضیح دادم . میتونی اونجا بری و تایپ کره ای رو یاد بگیری گلم ، بازم اگه مشکل داشتی در خدمتم .
با اینکه تازه با وبلاگتون آشنا شدم ولی واقعا کامل و عالیه
ممنون از زحماتتون
ممنون شما لطف دارید