<شما را به " جشنواره یکدلی کره و ایران" دعوت می کنیم.>
ثبت نام:
http://www.mizbantehran.ir/korea
Tell your friends!
< we cordially invite you to Korea-Iran One Heart Festival>
For Registration: http://www.mizbantehran.ir/korea/
홍보 부탁드립니다!
<한.이란 문화공간 행사에 여러분을 초대합니다. 부디 참석하시어 자리를 빛내 주시기 바랍니다>
قرار است در این شب فرهنگی، که در دوم می (13 اردیبهشت ) برگزار میشود گروههای موسیقی نواحی اقوام ایرانی، موسیقی ایرانی بنوازند و گروهی نیز از کره جنوبی، موسیقی محلی کره را بنوازند و همچنین در ضیافت شام، هم از غذای ایرانی و غذای کره جنوبی استفاده میشود.
مکان : تهران ، برج میلاد
به نام خدا
(으) ㄴ 것 같다
는 것 같다
(으) ㄹ 것 같다
(으) ㄴ 것을 좋아하다/싫어하다
는 것이 (게)어때요?
ㅡ게 되어 (서) 반갑다
به نام خدا
는 / ㄴ/은
به متن زیر دقت کنید.
معنی به فارسی |
تلفظ به فارسی |
دیالوگ |
این عکس دوستان کلاس ماست . |
چاهه پَن چینگودرِه سَجینیم نیدَ. |
저희 반 친구들의 사진입니다. |
کسی که وسط هست منم . |
کَ اون دِعه اینون سَرَمی چا ایم نیدَ. |
가운데에 있는 사람이 저입니다. |
کسی که از همه بلندتره مایکل هست . |
کی گَ چه ایل کِن سَرَمون مَایکل شی ایم نیدَ. |
키가 제일 큰 사람은 마이클 씨입니다.
|
کسی که از همه کوتاهتره سوزوکی هست . |
کی گَ چه ایل جَکون سَرَمون سوجوکی شی ایم نیدَ. |
키가 제일 작은 사람은 스즈키 씨입니다. |
آنا دامن آبی پوشیده . |
اَنَ شی نن پَرَن سِک چی مَرول ایپاسسوم نیدَ. |
안나 씨는 파란색 치마를 입었습니다. |
کیوکو عینک زده و دامن کوتاه پوشیده . |
کیوکو شی نن اَن کیانگول سه گُ چَلبون چیمَرول ایپاسسوم نیدَ. |
교코 씨는 안경을 쓰고 ,짧은 치마를 입었습니다
|
کسی که با کیوکو صحبت میکنه وَنگ چی عِن هست . |
کیوکو شیعه گه اییَگی هَنون سَرَمون وَنگچی عِن شی ایم نیدَ. |
교코 씨에게 아야기하는 사람은 왕치엔 씨입니다. |
کلمات جدید
교코= اسم دختر ژاپنی
스즈키= اسم پسر ژاپنی
왕치엔= اسم پسر چینی
شکل ظاهر = 용모 |
مدل لباس =복장
|
دامن =치마
|
شلوار =바지
|
عینک زدن =안경을 쓰다
|
کت شلوار =양복
|
تی شرت =셔츠
|
پولیور= 스웨터 |
کفش زنانه =신발
|
کلاه =모자 |
دستکش =장깁 |
جوراب = 양말 |
|
|
کفش رسمی = 구두 |
کفش ورزشی = 운동화 |
|
|
ژاکت = 제킷
|
ژیله = 점퍼
|
معمولی بودن = 보통이다
|
لاغربودن = 마르다 (말랐습니다) |
چاق بودن = 뚱뚱하다 |
خیلی چاق بودن = 통통하다
|
موبلند = 머리가 길다(깁니다)
|
موکوتاه = 머리가 짧다 |
چشم درشت = 눈이 크다
|
چشم بادومی = 눈이 작다 |
قدبلند = 기가 크다
|
قدکوتاه = 기가 짧다
|
زرنگ ؛ باهوش = 똑똑하다 |
خنگ ؛ احمق = 바보
|
دیوانه = 미친 |
شلخته = 단 전치 못한 여자
|
خوشتیپ = 멋있다 |
دخترباز = 바람둥이
|
باردارشدن = 임신하다 |
پد بهداشتی = 생리대
|
قوائـــــد:
는 / ㄴ/은
شما افعال توصیفی رو میشناسید ،افعال در کره ای دونوع هستند یا 동사 هستند که به افعال حرکتی شناخته می شوند یعنی نشونگر انجام عملی هستند مثل خوردن
اما نوع دوم که منحصر به زبان کره ای هست ، افعال توصیفی یا 형용사 هستند که در زبان دیگه همون صفتند اما در کره ای بصورت فعل ظاهر می شوند مثل زیبا بودن ، مهربان بودن (예쁘다 , 착하다 ),,,,
که خیلی زیادن و در فارسی موقع ترجمه با بودن همراه می شود .
는 /은 در اصطلاح زبان انگلیسی modifier هستند یعنی توصیف کننده ، این ها جملاتی را می سازند که در زبان فارسی بهش جمله معترضه میگویند. ( البته در انگلیسی از اون بعنوان قاعده بند موصولی هم یاد می کنند.)
동사 는 ,형용사 (으) ㄴ
این ها می تونند یه جمله باشند یا به همون تک فعل ختم بشن و اضافه ای همراهشون نباشه ، اما اسم بعد خودشون رو ( برعکس فارسی و انگلیسی که قبل اسم میاد نه بعد ) رو توصیف کنند .
مثل :
예쁜 꽃= گل زیبا
조용한 분위기 =جو ساکت
착한 사람 =آدم مهربان
بعلاوه اینکه یک فعل می تونه تنها نباشه و یه جمله باشه .
시험에 참여하는 사람
کسی که در امتحان شرکت می کند
می بینید که اینجا درست عین جمله معترضه ترجمه شده .
که داره اون فرد رو توصیف می کنه نه اینکه عمل در جمله توصیف بشه .
پس اگر ما افعال حرکتی داشتیم با اضافه کردن 는 اونو تبدیل به صفت می کنیم و
اگر فعل ما توصیفی باشه دو حالت داره اگه پچیم دار باشه که 은 میگیره و اگه پچیم نداشته باشه ㄴ میگیره .
اگر فعل حرکتی ما گذشته باشه هم با으 )ㄴ ) میاد ولی یادتون باشه افعال حرکتی فقط گذشته دارند : مانند : 먹은 음식 یعنی غذایی که خورده شده .
مثال:
머리가 긴여자,
짧은 치마,
공부하는 사람,
전화를 거는 사람,
재미있는 영화
حالا اگر به صفتی برخورد کردیم که حرف آخرشون به ‘ㄴ, ㅂ, ㅅ,’ ㄹ ,ㅎختم بشه ، ابتدا این حروف را حذف میکنیم و به اون فقط حرف ㄴ رو بهش اضافه می کنیم .
درمورد حذف ㅎ یکجا استثنا هست اونم در فعل 좋다 هست که ㅎ حذف نمی شود ، و به اون 은 اضافه می شودکه می شود 좋은
به مثال های زیر دقت کنید:
멀다’ (دوربودن ) که میشه ‘먼’
‘길다’ (طولانی بودن) که میشه ‘긴’
‘달다’ (شیرین بودن ) که میشه ‘단’
‘둥글다’ (گردبودن) که میشه ‘둥근’
‘어질다’ (خیرخواه بودن) که میشه ‘어진’
اگر به صفتی برخورد کردیم که حرف آخرش به ㅂ ختم شد ، بعد از حذف ㅂ بجای اون باید 오 یا 우 بهش اضافه کنیم بعدش حرف ㄴ رو اضافه می کنیم . مثل فعل 돕다 به معنی کمک خواستن که میشه 도운
مثال های زیر رو هم دقت کنید.
‘춥다 (سرد بودن) که میشه ‘추운
‘덥다’ (گرم بودن) که میشه
‘더운
‘가볍다’ (سبک بودن) که میشه
‘가벼운
‘무겁다’ (سنگین بودن ) که میشه
‘무거운
‘즐겁다’ (خوش گذشتن) که میشه
‘즐거운
‘어렵다’ (مشکل بودن) که میشه
‘어려운
‘쉽다’ (آسان بودن) که میشه‘쉬운
‘아름답다’ (زیبا بودن) که میشه
‘아름다운
‘맵다’ (تند بودن) که میشه 매운
‘곱다'(حال خوب داشتن) که
میشه ‘고운
دوستان گلم این درس نیز تمام شد.امیدوارم از این درس بهره کامل رو برده باشید.
تمثال پادشاه سه جونگ
در سال ۱۳۹۲ میلادی سرزمینی به نام چوسان تاسیس شد. اولین فرمانروایان چوسان برای مقابله با نفوذ آیین بودایی در دوران گوریا از آیین کنفوسیوس به عنوان فلسفه هدایت خویش حمایت می کردند. فرمانروایان چوسان از طریق یک سیاسی معتدل و کارآمد بر این سلسله حکومت می کردند. سیستم امتحان حکومتی کشور اصلی ترین کانال جهت استخدام کارمندان رسمی دولت بود. این امتحان پشتوانه تحرک اجتماعی و فعالیت های فکری در طی این دوران محسوب می شد. با این وجود در این جامعه کنفوسیوسی تحصیلات آکادمیک از اهمیت ویژه ای برخوردار بود. در حالی که تجارت و تولید صنعتی خوار شمرده می شد
طی دوران سلطنت پادشاه کبیر سه جونگ با
نام اصلی
이도(李裪) (سلطنت ۱۴۵۰ لغایت ۱۴۱۸) چهارمین پادشاه چوسان کره به
شکوفایی غیر مترقبه ای در زمینه فرهنگ و هنر دست یافت. تحت حمایت شاه سه جونگ
دانشمندان در دارالعلم سلطنتی الفبای کره را که هانگول نامیده می شود را اختراع
کردند.تا آن زمان مردم به چینی مینوشتند و به همین خاطر یادگیری هنجاهای چینی برای
مردم کره بسیار مشکل بود برای همین اکثر مردم بی سواد بودند . در این زمان با
اختراع این خط گامی بلند برای باسواد شدن مردم برداشته شد. این الفبا بعدها هون
مین جانگ اوم یا سیستم آوایی مناسب جهت تعلیم مردم نامیده شد.
شاه سه جونگ به
علم نجوم علاقه بسیاری داشت ساعت های آفتابی کره های سماوی و نقشه های نجومی بنا
به درخواست او ساخته شد
وی تخت سلطنت را به پسر خود شاه مونجونگ(سلطنت۱۴۵۲لغایت۱۴۵۰)واگذار کرد. اما مرگ او در سال ۱۴۵۲ منجر به روی کار آمدن دان جونگ ولیعهد ۱۱ ساله شد.درسال۱۴۵۵ شاهزاده سویانگ دائگون عموی شاه دان جونگ تخت سلطنت را از فرمانروای جوان ربود. سویانگ دائگون شاه سه جو(سلطنت۱۴۶۸لغایت۱۴۵۵)نامیده شد. او با نشر چکیده ای از مجموعه قوانین به نام گیانگ گوک دائجان چارچوب اصول سازمانی و حقوقی دولت را بنا کرد.(فکر میکنم این قسمت اخر در فیلم ایمان با بازی لی مین هو نمایش داده شده(
در حال حاضر زبان هانگوک یا همان زبان کره ای زبان رسمی دو کشورکره شمالی و کره جنوبی است. گرچه با هم تفاوتهایی دارند چون زبان کره جنوبی با تسلط آمریکا بر این کشور و ورود زبان آمریکایی در زبان کره ای ؛زبان این دوکره را از هم متمایز ساخته است
در مورد طبقهبندی زبان کرهای در گروههای زبانی، اختلاف نظر وجود دارد. برخی زبانشناسان آن را در خانواده زبان های آلتایی قرار میدهند.
زبانهای آلتایی، در مناطق وسیعی از جهان، از آسیای
مرکزی وآناتولی گرفته تا مغولستان و غرب چین گویشورانی دارند.بعضی ها هم نیز
معتقدند که با زبان ترکی استانبولی که ریشه آلتایی دارد هم ریشه هست و برخی
دیگر آن را زبان تک خانواده به شمار میآورند. یعنی مربوط به هیچ ریشه زبانی
نمیشوندو یک زبان طبیعی است که با دیگر زبانها خویشاوندی نداشته باشد .
واژههای
اصیل کرهای در حدود ۳۵٪ واژگان این زبان را تشکیل میدهند، در حالی که در حدود
۶۰٪ واژگان زبان کرهای را واژههای چینی کره ای » (واژگان چینی یا واژگانی که
ریشه چینی دارند) به خود اختصاص دادهاند. ۵٪ باقیمانده، شامل وامواژههای دیگر
زبانهاست که ۹۰٪ آنها اززبان انگلیسی وارد شدهاند.
در سریال بسیار زیبای (درختی با ریشه های عمیق ) میتونید چگونگی پیدایش خط کره رو که به تصویر کشیده شده ببینید و از دیدنش لذت ببرید.
برای دانلود سریال روی دانلود کلیک کنید .
اضافه شد:
برای دیدن زبان کره ای به گویش کره شمالی به ادامه مطلب مراجعه کنید.