한국어 배우기

한국어 배우기

آموزش گام به گام گرامر زبان کره ای
한국어 배우기

한국어 배우기

آموزش گام به گام گرامر زبان کره ای

31- نامه

به نام خدا



고 있다
으)ㄴ 후에
에게
에게서
로부터

با سلام ، با یه درس جدید دیگه اومدیم خدمتتون . امیدوارم از این درس هم خوشتون بیاد.خوب شب یلداتون هم مبارک .قبلا در مورد فرستادن نامه (پست ) صحبت کردیم . حالا میایم ببینیم اونچه که معمول هست برای نوشتن نامه در فرهنگ کره چی هست !! تا اونجاییکه من شنیدم . کره ای ها ورقهای مخصوصی هم برای نامه نوشتن دارن . البته نه اینکه روی این کاغذهای معمولی نامه ننویسن اما مثل تصویر زیر نامه و پاکت نامه های مخصوصی هم دارند که استادمون تو یکی از سفرهاشون برای بچه های کلاس آوردن تا بچه ها هم اونارو ببینن. جالب بود.

 

معنی به فارسی

تلفظ به فارسی

دیالوگ

به  آقای جین سو .

جین سو شیعه گه .

진수씨 에게 .

سلام ؛ آقای جین سو

اَنیانگ هَسه یو.جین سو شی .

안녕하세요, 진수씨 .

این روزها چطور میگذره ؟

یوجوم آدداکه چینه گوایسسوم نیگگَ؟

요즘 어떻게 지내고 있습니까?

 

من به آمریکا برگشتم و حالم خوب هست .

چانن میگوکه تورا وَسا چَل چی نه گو ایسسوم نیدَ.

저는 미국에 돌아 와서 잘지내고 있습니다.

وقتیکه  کره بودم ؛ با دوستانی که درس میخوندم دلم خیلی تنگ شده   .

هَنگوکه ایسول ته هَمگه کُنگ پو هَن چینگودِری موچاک پُگُ شیپ  سوم نیدَ.

한국에 있을 함께 공부한 친구들이 무척 보고 싶습니다.

عکسی که باهم در کره بودیم انداختم فرستادم .

کَچچی بونه نون سَجینون هَنگوکه سا چیکون گاشیم نیدَ.

같이 보내는 사진은 한국에서 찍은 것입니다.

 

به دوستان تحویل بده .

چینگودرعه گه چانه جوشیپ شیو.

친구들에게 전해 주십시오.

 

و به همه سلام برسون .

کریگو؛ مودوعه گه  اَنبو چانه جوشیپ شیو.

그리고, 모두에게 안부 전해 주싶시오.

 

خوب  ؛ بازهم تماس خواهم گرفت.

کِرام ؛ تو یا للَک هَگه سسوم نیدَ.

그럼, 연락하겠습니다.

 

به سلامت ؛ خوش بگذره .

کان کَنگ هَگه چَل چی نه شیپ شیو.

건강하게 잘지내십시오.

 

خدانگهدار.

انیانگ هی گه شیپ شیو.

안녕히 계십시오.

진호    از طرف جین هو 

 کلمات جدید:

سلام  = 안부

اخبار = 소식

باهم  =함께

پارسال = 작년

عروسک  =인형

پریروز  =  그저께

جواب (کتبی)  =답장

کارت پستال  =엽서

ایمیل = 전자우편

آدرس = 주소

ناحیه =

منطقه  =

کارت  = 카드

بیشترین  = 가장

سلام کردن = 인사말

اسم مکان  = 인사동

ترک کردن   = 떠나다

سپری کردن  =  지내다

کدپستی   =우편 번호

تحویل دادن  =전해 주다

تماس دوباره =연락하다

زمانی که زود میگذره = 벌써

به (اول نامه- دوست) =  에게

ازطرف(برای دوست-آخرنامه ) =

به (محترمانه – معلم ) =귀하

ازطرف(محترمانه–معلم)= 올림

به (محترمانه – بزرگتر- پدر ؛ مادر؛ مادربزرگ؛...) =

از طرف(محترمانه – برای اعضای خانواده ) = 드림

 

قوائـــــد:

  있다 :قاعده شماره یک

این کلمه به ریشه فعل میچسبه و اونو تبدیل به حال استمرار میکنه .

در بالا تو قسمت دیالوگ داریم که من آمریکا هستم و حالم خوب هست .

یه مثال دیگه :

나는 지금 음식을 있습니다<<<<  من الان آهنگ روگوش میدهم

اما اگه بخوایم در زمان گذشته استمراری اون رو بگیم:

나는 어제 음악을 있었습니다<<<<.من دیروز داشتم آهنگ گوش میکردم

 این حالت در زمان آینده به صورت زیر می باشد.

내일 그림을 그리고 있겠습니다<<<<. من فردا نقاشی خواهم کشید

  () 후에 :قاعده شماره دو

کلمه بالا به معنی (بعد از) به ریشه فعل در جمله اول میچسبد ,

به این ترتیب که اگه فعل شما به حروف بی صدا به غیر از  ختم شود باید از 후에   استفاده کنیم .

و اگر به حروف صدادار ختم شود باید ازㅡㄴ후에  استفاده کنیم

وزمانی که به  ختم شد باید از ㅡㄴ후에 استفاده کنیم اما باید را حذف کنیم .

به مثال دقت کنید.

1-밥을 먹은 후에 커피를 마십니다<<<<<<<.بعد از اینکه غذا را خوردم , قهوه مینوشم

2-수업이 끝난 후에 마이클 씨를 만납니다<<<<<<.بعد از اینکه کلاس تمام شد مایکل را میبینم

3-전화 후에 가겠습니다<<<<<<<.بعد از اینکه تماس بگیرم , خواهم رفت  

خوب در جمله آخر میبینیم که در전화   حرف ریعول آن حذف شده.

 에게 :قاعده شماره سه

این قاعده به معنی «به » می باشد که هم رسمی هست و هم نوشتاری و هم در مورد موجودات زنده از آن استفاده می شود و در مورد اشیاء به کار نمی رود
 
저는 어머니"에게" 주스를 줬어요. مثال : من به مادرم آب میوه دادم

  :قاعده شماره چهار

این قاعده هم مانند قاعده بالا می باشد و برای کسانی که قابل احترام هستند به کار میرود ، مانند : پدر ، مادر و معلم

저는 선생님 숙제를 드렸어요.مثال: من به معلمم تکلیف را تحویل دادم

  에게서:قاعده شماره پنج

این قاعده به معنی « از »  می باشد و بصورت نوشتاری از آن استفاده می شود .

친구"에게서" 메일을 받았어요<<<<<< .مثال :از دوستم ایمیل دریافت کردم

로부터:قاعده شماره شش

این قاعده به معنی « از » می باشد و تنها تفاوت آن،  با 에게서 این است که  بصورت گفتاری از آن استفاده می شود . و تفاوتی بغیراز این ندارد.

친구"로부터" 메일을 받았어요<<<<<<. مثال : از دوستم ایمیل دریافت کردم

 حالا چند تا عکس از نامه ها و پاکت نامه براتون میذارم که دیدنشون خالی از لطف نیست .


 

 


 


اینم یه نوشته قدیمی بصورت عمودی





خوب تموم شد . اگه سوالی داشتید در خدمتم

نظرات 25 + ارسال نظر
마소메 1401/07/17 ساعت 16:14

پس اگه قید های گذشته و آینده رو بردارم درست میشه؟؟
کوماووو......سارانگهه

ببینید فقط قید نیست ، کلا ساختار اشتباه میشه ، الان فقط جمله اول شما درست هست . چون فعل شما هم زمانش براساس قیدهای زمان هست.پس بنابراین کل جمله اشتباه هست.

마소메 1401/07/08 ساعت 21:36

سلام مجدد اونی من بازم برام سوال پیش اومد.
اول اینکه تو 고있다 مثال اول یه اشتباه تایپی هست که به جای음악نوشته음식.
۲_این مثال ها درسته؟
난지금밥먹고있어요.
난지난주공부하고있었어요.
저는내일학교에다나고있겠어요.

سلام
پسوند 고 있다 برای زمان حال استمراری هست، پس آوردن قیود زمان گذشته و آینده درست نیست.
در ضمن فاصله بین حروف رعایت شود
چون کلا جمله اشتباه می‌شود

마 소 메 1400/09/12 ساعت 20:11

سلام خوبی ممنون از درسات میگم این از و به و اینا تو کره ای هم هست؟ من فک میکردم که ندارن

سلام بله هست .

درسا 1399/08/23 ساعت 03:21 http://leylasky

ممنون از اینکه جواب دادین

خواهش میکنم، وظیفه ام بود

درسا 1399/08/19 ساعت 20:17 http://leylasky

سلام عزیزم شبت بخیر ممنون بابت مطالبت
ببخشید یه سوال داشتم
나는 신문을 읽고 있다
나는 신문을 읽고 있어요
چه فرقی با هم دارن؟ 있다 و 있어요 میتونن جای هم بیان؟
بعد یه چیز دیگه برای ماضی هم میشه یه طوری گفت که آخرش با 다 تموم شه؟ مثلا به جای 읽고 있었어요 بگیم 읽고 있었어다 یا اشتباهه؟

سلام گلم ، وقتتون بخیر
خوب در هر فعلی شما 었어요 دیدید این نشانه ماضی بودن هست.
اما در فعل اولی شما 있다 رو دارید که خودش یک فعل هست ، حالا 고 که اولش اومده نشانه حال استمراری هست .
در مورد سوال دوم بله برای فعل ماضی هم میشه حالت مصدری گفت اما این حالت دیگه مرسوم نیست و در زمان گذشته از اینطور صحبت کردنها استفاده میکردند.
در داستانهای قدیمی زبان کره از این گونه صرف فعلها به چشم میخوره .

타라 1958 1396/02/15 ساعت 13:00

سلام
خب خیالم راحت شد پس درسته
من خودم هم به تازگی فهمیدم ابتکار جالبی بود
آهان اتفاقا چون توی چت کره ای از این استفاده کردم برام جالب بود که چرا تو نامه نمیشه استفاده کرد، الان فهمیدم مچکرم
یه سوال دیگه
من تو ایرانم تا حالا برا کسی نامه ندادم چه رسد به خارج
اگه نامه مثلا چند صفحه باشه اشکالی نداره؟
یا حتما باید یه صفحه باشه؟

سلام گلم
معمولا مردم حال و خوندن مطلب زیادرو ندارن پس اگه کوتاه ومفید باشه بهتره

[ بدون نام ] 1396/02/13 ساعت 04:40

سلام
آرهالکی مثلا من کلا قانع و کم حرفم سوالم همونطور که در گذشته دیدید خیلی کم میپرسم
آهان پس اشکال نداره من از 안녕하십니까 استفاده کردم؟
58 که من جدا حساب میکنم یعنی 5 و 8 میشه 오 팔 درسته؟
آهان خیلی ممنونم، واقعا از هرکس یه چیز شنیدم راجب اوپا واقعا مونده بودم دقیقا چی میشه... الان متوجه شدم
감사합니다~
بعد اون 1958 هم که نوشتم 19 منظورم اسم بود...فقط یه مثال زدم
1 일
9 구
5 오
8 팔
همون مخفف میشه دیگه... یه جورایی میشه 일국 오빠 درسته؟
چرا تو نامه نمیشه از 58 استفاده کرد؟
مثلا اینجوری نمیشه نوشت؟
1958님(درصورتی که طرف مقابل معنی این رو بدونه)؟
راستی عکس نامه ها خیلی قشنگ بودن
چقدر دستخط بچه گونه بامزه بود اون که برا باباش نوشته

سلام عزیزم
بله درست استفاده کردید.
بله همینطوره.
خواهش میکنم.
والا من اینو خبر ندارم ولی ظاهرا درسته.
تا حالا ندیده بودم برای اسم عدد بزارن اما خوب اینو هم من از شما یادگرفتم
برای اینکه این اعداد قرار دادی هستند وفقط تو چت کردن استفاده میشند. برای همین تو نامه های رسمی یا مودبانه از اینها استفاده نمیکنند.
بله بامزه بود.

타라 1958 1396/02/12 ساعت 00:16

سلام
یه سوال کوچولو
چرا به جای 안녕하세요 یا 안녕 یا 안녕하십니까 از 안부 استفاده کردین؟
안부 هم یعنی سلام؟
با اون سه تا خیلی فرق داره؟
دارم یه نامه مینویسم خودم ترجمه نمیکنم اما خب آخر سر میخونم و با دستخط خودم مینویسمش برای همی میخوام اگه قوانین خاصی هست رعایت کنم
مثلا 안부 ربط خواصی نداره؟
چون من تو نامم از 안녕하십니까 استفاده کردم
اینجوری اشتباهه؟
بعد راستی یه سوال دیگه هم دارم همینجا میپرسم
오빠 بجز داداش بزرگ برای دختر و یا همون دوست پ. س. ر
معنی دیگه هم داره؟
البته فک کنم به نامزدهاشونم میگن
میخوام همه ی معنی هاشو بدونم نمیدونم تو کودوم پست توضیح کاملش دادین
چون تازه معنی 1958 فهمیدم میخوام تمام معنی های 오빠 رو بدونم

سلام گلم
خدارحم کرده کوچولوئه
نه از 안부 فقط تو سلام رسوندن استفاده میکنن و خاصیت دیگه ای نداره. یک اصطلاحه
بله از 오빠 هم برای همینایی که نام بردید استفاده میکنن و کلا برای مردی که از زنی بزرگتر هست برای نشان دادن تواضع و صمیمیت تواما استفاده میکنند.
مثلا اگه دیده باشید فن ها از این کلمه خیلی استفاده میکنن.
1958 هم زبان مسنجر هست مثل مر30یا slm( البته با ویرایش این یک فحشه ، بکار نبرید )
تو نامه نمیشه ازش استفاده کرد.

지나 1395/03/06 ساعت 16:37

저는 미국에 돌아 와서 잘지내고 있습니다.
خب اینکه الان از مخاطبش دور شده. به سمت او نرفته ک!!! چرا پس 오다داره!و 가다نیس :\

خوب ربطی به فاصله مخاطب نداره !!! مثلا شما برای من تعریف کنی برگشتم اومدم خونمون دیدم ....
خوب ربطی به فاصله من وشما داشت؟
کلا در اینجا فاصله مهم نیست.

지나 1395/03/06 ساعت 01:00

돌아오다با 돌아가다 فرقشون چیه ینی چ موقع از کدومشون استفاده میشه?
ینی چرا اینجا از 돌아오다 استفاده شده? مگه معنیش نمیشه برگشتن(به سوی ما امدن)?
چرا پس 돌아가다 نیس?

خوب فرقشون توقسمت رفتن و اومدنش هست. اینکه واضحه. برگرد برو ,برگرد بیا. فرق نمیکنه؟
چرا؟کجانیست؟ اصلن کجای درس هست؟من ندیدم .

지나 1395/03/05 ساعت 23:56

میشه این جمله رو برام بازش کنین معنیشو?
같이 보내는 사진은 한국에서 찍은 것입니다.
الان 보내فعله?? چرا 는 داره?نمیفهممش

보내는 بله فعل که تبدیل به قید شدم .یعنی عکسی که فرستادم ,عکسی هست که تو کره انداخته بودیم .

지나 1395/03/05 ساعت 23:44

اوووم. اره حواسم نبود ک تو درسهای قبل هم از 다니다استفاده کرده بودین
این جمله رو از همین درس ماضی مستمر از توی ی سایتی ک قبلا یادداشت برداشته بودم نوشتم. ولی چون مثال دیگه ای نداشت کلا فک کردم اون درسو اشتباه فهمیدمش. برای همین گفتم بهتره بپرسم.

خوبه , موفق باشید

지나 1395/02/31 ساعت 18:16

سلام لیلا جون خوبی?
اگه بخایم ی جمله ماضی استمراری داشته باشیم چجوری باید بنویسیمش?
مثلا من دارم به مدرسه میرم میشه
나는 학교에 가고있어요درسته??
حالا اگه بخایم بگیم من داشتم به مدرسه میرفتم. چی میشه?
나는 학교에 가고있었어요
اشتباهه??

سلام دوست گرامی
ممنون شما خوبید؟
بخشید پاسختون دیر شد.شرمنده
یادتون نره که از فعل 가다 استفاده نکنید، در اینجور جاها که جایی رفتن کار روزمره باشه مثل مدرسه رفتن یا سر کار رفتن از فعل 다니다 استفاده میکنن.
나는 학교에 다니고 있었어요
داشتم به مدرسه میرفتم
اما کمتر دیده میشه از ماضی استمراری استفاده کنند,

سلام لیلا جون[قلب]خوبی عزیزم؟؟؟؟؟؟؟؟
اومدم بگم رای به سونگ یادت نره تو پست دومم آدرس چندتا سایتو گذاشتم که میتونی هر روز به سونگ رای بدی باید تمام تلاشمونو بکنیم تا اول بشه[قلب][بوسه]

hip hop 1392/10/14 ساعت 18:03 http://kmagazine.mihanblog.com

سلام وبتون عالیه منم ی وب دارم خوشحال میشم بیای و نظرتو بگی راستی اگه با تبادل لینک موافق بودی خبرم کن مرسی[گل]

جون کیو 1392/10/13 ساعت 16:08

منم اومدم هوووووورا هووووورا
چطولی سزنییم
کنچانا؟انه اشمیکا
من ک درگیر کنکورم همش درسام دیوونن کردن فعلا فقط یاداشت برداری میکنم

خوش اومدید، کنکورتون مهمتره ، موفق باشید

ممنونم عزیزم از کمکت.

خواهش میکنم ، ی آموزشگاه دیگه هم الان لینک کردم .اگه دوست داشتی ی سر هم میتونی اونجا بزنی، من اینو تو نت دیدم اما خودم نرفتم .

ایلا 1392/10/07 ساعت 11:27

اونی که من دیدم تقریبا شبیه همین قالب بود ولی عکسش فرق داشت..از اینم خوشم اومد کلا از هر قالبی که قسمت نظراتش اون شکلی نباشه خوشم میاد!
تو این قاعده جدید جمله اول به جای 음악 نوشتین 음식..
یه سوالم دارم:
اگه جمله دوم غلطه پس اگه بخواییم گدشته مستمر بگیم باید چی بگیم؟
مثلا اگه بخواییم بگیم داشتم اهنگ گوش میدادم یا اهنگ گوش میدادم..؟؟

خوب خدا رو شکر که از این قالب هم خوشتون اومده
بله، ممنون که گفتید
خوب هنوز گرامر اونو براتون ننوشتم ،انشالله در دو سه درس آینده خواهم گفت.

ایلا 1392/10/04 ساعت 23:42

به به قالب جدید..چوکاهه..
راستش به نظرم خوب شد قالبو عوض کردین البته قبلیم خوب بود ولی من با قسمت نظراتش مشکل داشتم حالا که دوباره مث قبل شده به نظرم بهتره..
مرسی از جوابتون..
راستی یه سوالی به ذهنم رسیده که البته یکم مسخرس ولی خب میپرسم!!
کره ایا تو کاغذ خط دار که میخوان بنویسن روی خط مینویسن یا بین خطها؟؟!!

سلام ایلا جان
감사합니다
راستش نمیدونم کدوم قالب رو دیدی هزارتا قالب عوض کردم . قالب قبلی سرورش مشکل پیدا کرد .الان دربه در قالبم . یه شب تا چهار صبح بیدار بودم قالب پیدا کردم گذاشتم دوباره دیدم مشکل قالب قبلی حل شد دوباره اونو نصب کردم . باز بهم ریخته از سر شب تاحالا چند دقیقه به چند دقیقه دارم قالب عوض میکنم . نمیدونم از کدومش خوشتون اومده
نه بابا این چه حرفیه سوال همیشه سواله ؛ هیچوقتم مسخره نیست . هر سوالی داری راحت بپرس.
خوب کره ای ها اول روی کاغذ شطرنجی مینویسن یعنی وقتی کلاس اول هستن. در واقع اونا باید یاد بگیرن هر سیلاب در ی چارخونه شطرنجی قرار بگیره ،بعد که تونستن قشنگ بنویسن رو همین کاغذهای خط دار مینویسن.
اونا حتی اگه روی کاغذ بی خط هم بنویسن دیگه عادت کردن بد خط ننویسن.
البته بازم همه جور خطی تو دنیا هست . هم آدمهای بد خط هم آدمهای خوش خط.

رکسانا 1392/10/04 ساعت 22:44

سلام عزیزم ممنونم که به وبم اومدی
منم لینکت کردم.
راستی حالا که وبت آموزش زبان کره ای هست هیچ کلاسی رو میشناسی که به طور عمومی این زبان رو تو تهران درس بده؟
آخه من خیلی گشتم ولی هیچی پیدا نکردم.

سلام گلم
نمیدونستم اینقدر زود میای به دیدنم
آدرس دانشکده رو تو قسمت صفحات یا همون برگه ها نوشتم .
بازم اگه سوالی داشتی در خدمتم.

رز....! 1392/10/03 ساعت 13:15

سلام عزیز نه زبان کده ی انگلیسی بود!

خیلی خوشحالم که خوب ادامه میدید....!!!

خیلی عالییییییی
هر چی هست از دعای شما دوستانه
ممنون ازنظر لطفتون

رز....! 1392/10/02 ساعت 17:52

لیلا جون یه چیز دیگه.... احساس میکنم یه مدت که کم اومدم اینجا خیلی از درسا عقب افتادم یکم نا امید شدم....چیکار کنم؟! احساس میکنم فقط منم که هنوز درس4-5 هستم!!!

جوووونم . اصلا همچین احساسی نکن. چون ما قرار نیست هر چی زودتر در یه وقت معین قله ای رو فتح کنیم . مهم اینه که اونیو که یاد میگیریم اساسی یاد بگیریم. جوری که هیچوقت از ذهنمون نره و ملکه ذهنمون بشه . امیدوارم موفق باشی رز عزیزم

رز....! 1392/10/02 ساعت 17:46

سلام استاد

این ترم زبان کده ام تمام!!!دیگه وقت واسه کره ای بیشتر دارم من میام با سوالای زیاددددددد!!!!

سلام عزیزم ؛ من استاد نیستم 10000بار
زبان کده ای که میرفتید برای کره ای بود یا انگلیسی ؟!
به هر حال در خدمتیم .

ایلا 1392/09/30 ساعت 22:33

خیلی عالی بود..فعلا سوالی پیش نیومد..
منتظر قواعد هستم..
راستی اون سوالی که پرسیدم که اخرش 던 اومده بود مطمئنم درسته اخه خیلی جاها دیدم مثل اینا:
널 잠지 못했던 내가
힘들게 숨겨놨던 너의 모든 기억을이
눈부셨던 그때로 나 돌아갈래
البته این جمله ها به هم ربطی ندارنا از جاهای مختلف نوشتم.

سلام
خوبید؟ممنون از لطفتون
راستش من متاسفانه نتونستم با استادم ارتباط برقرارکنم .پس خودم دنبال جوابتون گشتم . چون این قاعده ای بود که نخونده بودیم.
خوب این قاعده ای هست برای توصیف صفت یا اسم در زمان گذشته 았던 /던/었던   که به ریشه میچسبه برای مثال : معنی 줗던یا 줗았던 것 میشه چیزی که خوب بود.
امیدوارم جوابتونو گرفته باشید.

ایلا 1392/09/30 ساعت 19:21

اخ جووووووووووووووووووووووووووووووووووووووون
درس جدید..
من برم بخونمش بیام سوال بپرسم..

ممنون ایلا جان، خوب راستش این مدت مریض بودم بجای کلاس رفتن تو خونه استراحت کردم بخاطر همین فرصتی پیدا کردم تا درس جدید بزارم

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد